Líban (Beirut)
Nakatallam ofereix paraules d’esperança als refugiats que ho han perdut tot. Aprèn idiomes en sessions de conversa amb parlants nadius.
Als carrers del Caire, Casablanca i Beirut parlen un àrab diferent de la llengua clàssica que s’ensenya a les universitats i instituts. A tot el món de parla àrab, els dialectes regionals Ammiyah són la manera de comunicar-se en el dia a dia.
Metge o artista, arquitecte o mestre, la majoria de les persones desplaçades lluiten per guanyar-se la vida. Alhora, en un món cada vegada més interconnectat, la comprensió global mai no ha estat més important per a l’èxit professional.
L’escola d’idiomes NaTakallam, que significa “parlem”, ofereix serveis d’idiomes, traducció i intercanvi cultural prestats per persones que s’han vist obligades a abandonar les seves llars, oferint-los accés a ingressos en moments en què, d’una altra manera, es podrien veure aïllats econòmicament a la seva casa temporal.
S’aparella persones desplaçades amb estudiants d’arreu del món per practicar idiomes a través de Skype, oferint programes d’aprenentatge guardonats i d’alta qualitat impartits per refugiats, per a tots els nivells d’àrab, francès, persa i espanyol, així com serveis professionals de traducció per a persones i organitzacions de tot el món.
El Líban ha esdevingut la llar d’uns 1,5 milions de refugiats sirians i s’estima que molts dels que treballen al país ho fan per sous baixos i en condicions d’explotació. Aprofitant la creixent demanda de classes d’àrab Ammiyah, NaTakallam és una manera de refugiar-se en si mateixos i les seves famílies.
Creat al juliol del 2015, inicialment només hi havia sis professors per a uns 25 estudiants, pero aquest petit projecte va obtenir un ràpid reconeixement oferint una manera alternativa de donar suport als refugiats.
A més a més, NaTakallam ha llançat serveis d’interpretació virtual. Els intèrprets experimentats ofereixen interpretació simultània en directe, disponible en anglès des de l’àrab, el francès i l’espanyol (i viceversa). Ofereixen traducció de documents, aplicacions i pàgines web (també contingut d’àudio i vídeo) anglès des de l’àrab, francès, kurd, pashto, persa (farsi/darí), portuguès, somali, espanyol, tigrinya, turc, urdu i viceversa, ademès de conferències virtuals en escoles i universitats.
Milers d’estudiants de més de 100 escoles d’arreu del món han utilitzat NaTakallam en les seves sessions i la seva col·laboració amb universitats ha portat a les aules converses de la vida real, aprenentatge d’idiomes i intercanvi cultural. NaTakallam està actualment en procés de llançar una plataforma web totalment automatitzada per a usuaris i tutors d’idiomes.
AccióAtlas: Fes-te traductor o tutor i canvia una vida.
Responsable del projecte
Aline Sara i Reza Rahnema, fundadors
Dóna suport a l’Atlas
Volem que el web de l'Atlas of the Future i els nostres esdeveniments segueixin disponibles per a tothom, a tot arreu i per sempre. Vols ajudar-nos a difondre històries d'esperança i optimisme per crear un demà millor? Si pots ajudar-nos, t'agrairem qualsevol donació.
- Si us plau dóna suport a l’Atlas aquí
- Gràcies!